2017年6月28日 星期三

怎樣買鹹酥雞?/How To Buy Chicken Nuggets Taiwanese Style?/¿Comó Compras Pollo Frito Taiwanés?




鹹酥雞也叫鹽酥雞,是台灣有名的小吃,很多外國朋友曾經聽聞,卻不知道要怎麼購買。
無論是在店面或是路邊攤,都會有一個大推車,上面放滿了各種食材。一般上各家的食材都大同小異,大多數的鹹酥雞攤都會兼賣香雞排。
───────────────────────────────
Chicken nuggets Taiwanese style (In Chinese 鹹xián 酥sū 雞jī or 鹽yán 酥sū 雞jī), also known as popcorn chicken is a popular street food in Taiwan. A lot of foreigners have heard about it and never known how to buy.

It doesn’t matter if it is a shop or a stall, there will be a counter with variety food. Generally, each stall has the same food, more or less. Many shops or stalls sell chicken fillet too.
───────────────────────────────
Pollo frito taiwanés (en chino鹹xián 酥sū 雞jī o 鹽yán 酥sū 雞jī), también popcorn chicken es una comida callejera popular en Taiwán. Muchos extranjeros conocen esta comida pero no saben cómo comprarla.

No importa si es una tienda o un puesto, habrá un mostrador con variedad de alimentos. En general, los alimentos son los mismos más o menos en cada tienda. Muchas tiendas o puestos venden filete de pollo también.


這是3年前的照片,現在已經移到斜後方的店舖了。雖然「開源社」是鹹酥雞連鎖店,但我覺得這家比較好吃。這家「開源社」每天下午5點左右營業,有時半夜12點還有生意,星期日休息。
───────────────────────────────
I took this photo 3 years ago. This stall has moved to the shop at the right. Although開(kāi)源(yuén)社(shè) is a chain shop, I like this shop more. It starts about 5 p.m. until midnight everyday except Sunday. It closes on Sunday.
───────────────────────────────
Tomé esta foto hace 3 años. Ahora, este puesto se ha movido a la tienda a la derecha. Aunque開(kāi)源(yuén)社(shè) es una de las cadenas de tiendas, me gusta más esta tienda.




從左到右
From the left to the right.
De la izquerda a la derecha.

馬鈴薯條(另有蕃薯條)= french fries (there are sweet potato fries too)= papas fritas (hay camoteo fritos también)
鹹酥雞= chicken nuggets Taiwanese style= pollo frito taiwanés
魷魚圈= fried squid= calamares fritos
豬大/小腸、豬肚、豬心(以份計價)= the pig’s small and large intestine, stomach, heart (per portion)= intestinos, estómago, corazón de cerdo (se cuenta por porción)
甜不辣(長形)= tempura rolls= tempura en la forma de rollo
天婦羅(北部)/黑輪(南部) = tempura= tempura
牛百頁= beef tripe= tripas de vaca
百頁豆腐(凍豆腐)= frozen tofu= tofu congelado
雞屁股、雞心、雞胗、雞皮等(以串計價)= chicken’s butt, heart, gizzard , skin etc (per skewer)= pata, corazón, mollejas, piel etc de pollo (se cuenta por pincho)
蘿蔔糕= turnip cake= pastel de nabo
蝦片= shrimp cake= pastel de camarones
米血糕= (pig blood) rice cake= torta de sangre de cerdo
芋粿(芋頭糕)= taro rice cake= pastel de taro
蝦捲= shrimp rolls= rollas de camarones
豆干(以串計價)= dry tofu (per skewer)= tofu seco (se cuenta por pincho)
糯米腸/米腸= rice sausages= salchica de arroz glutinoso
玉米(以串計價)= corn (per skewer)= maíz (se cuenta por pincho)
青椒= green pepper= pimiento
花枝丸、貢丸、魚丸等(以串計價)= cuttlefish balls, meat ball, fish ball etc. (per skewer)= bolas de calamar, cerdo, pescado etc. (se cuenta por pincho)
四季豆(以束計價)= French bean (per bundle)= las judiás verdes (se cuenta por grupo)
香菇= shitake mushroom= hongo shitake
花椰菜= broccoli= brócoli
高麗菜/包菜(以包計價)= cabbage (per bag)= col (se cuenta por bolso)
香雞排= chicken fillet= filete de pollo


讓我告訴大家怎樣買鹹酥雞!大多數的店面或攤位都不需要排隊,看到推車前有空位就可以把自己塞進去,拿一個籃子和一支夾子。然後想吃什麼就夾什麼,放到籃子裡。香雞排不會放在推車上,必須告訴老闆你要的數量,你可以說:「老闆,香雞排1份。」我比較喜歡在夾好食材,在交籃子給老闆的時候才點香雞排。
大塊的食材,如百頁豆腐、蘿蔔糕、糯米腸等的價錢是整大塊計算,所以你要把整塊百頁豆腐夾進籃子。袋裝、成串、成束的食材是以其包裝計算,所以高麗菜(包菜)是拿一整包,豆干是拿一整串。那些堆成山的食材,如薯條、鹹酥雞、魷魚圈等,則是以「份」來計算,一份有一定的重量,你只要夾一塊食材到籃子裡,之後老闆會自動秤一份的重量。若要2份,交籃子時,要告訴老闆,例如「老闆,鹹酥雞兩份。」

夾好食材之後,把籃子交給老闆,如果老闆很忙,可以放在靠近老闆的地方。一些老闆會給你號碼牌,但有一些不會給,老闆會人臉辨識,他會認得你的臉。要不然老闆就會在起鍋之後,唸出裡面的食材,你要自己去認領。先交籃子的先拿,後交的後拿,然後就到旁邊站著等。老闆會在炸好起鍋之前,加入九層塔下鍋爆香。炸好之後,所有食材都會切成小塊,除了香雞排。此時老闆會問你「要不要切」和「要不要辣」,你可以選擇雞排「要切」或「不要切」,如果老闆沒問,就必須自己告訴他。辣度有4個選擇:大辣、中辣、小辣和不要辣。如果你不要塗上醬料或其他調味料,你也可以告訴老闆「不要醬」、「不要胡椒」。最後,當老闆把一袋食物交給你是,記得付錢,然後去享用美食。
───────────────────────────────
Let me show you how to buy chicken nuggets Taiwanese style. At most of the shops, you don’t need to queue up. Insert yourself in the empty space in front of the counter. Take a basket and a pair of tongs. Grab whatever you want and put it in the basket. The chicken fillet is on the counter. You need to order it by telling the venderer the quantity you want. You might say, “老lăo 闆băn,香xiāng 雞jī 排pái 1 yī 份fèn.” I prefer to order when I am passing my basket to the venderer.

The food which is big in size, for example frozen tofu, turnip cake, rice sausages etc. are counted per pieces. You take a whole piece of frozen tofu. The food in bags, skews, bundles are counted per their package. You take a bag of cabbage, a skewer of dry tofu. The food which is in mass, for example, french fries, chicken nuggets Taiwanese style, fried squid etc. are counted per portion. You need to take a piece of them. After that, the venderer will grab a portion for you. If you want chicken nuggets Taiwanese style and fried squid, you put a piece of chicken nuggets and a piece of fried squid into your basket. If you need 2 portions, you need to tell the venderer while passing your basket. You say, “老lăo 闆băn,鹹xián 酥sū 雞jī 兩liăng 份fèn.”

When you have done, pass your basket to the venderer or put it somewhere near him/her. At some shops, the venderers will give you a card with number. The shops without card, the venderers will recognise your face. Who passes the basket first will be served first. Next, you move aside and wait. The venderer will fry your food with a handful of basil. All the food will be cut into bite size pieces except the chicken fillet. When it’s all done, the venderer will ask you if you want your fillet cut and if you want them spicy. You have 2 choices:“cut(要yào 切qiē)” and “no(不bú 要yào 切qiē)”. There are 4 choices for spicy: very spicy(大dà 辣là), medium spicy(中zhōng 辣là), a little spicy(小xiăo 辣là) and not spicy(不bú 要yào 辣là). If you don’t want the sauce and other ingredientes, you could tell the venderer too. You say, “老lăo 闆băn,不bú 要yào 醬jiáng,不bú 要yào 胡hú 椒 jiāo 粉fĕn”. When the venderer give you a bag of food, you pay and leave.
───────────────────────────────
Déjame enseñarte cómo comprar el pollo frito taiwanés. En la mayoría de las tiendas, no es necesario hacer cola. Insertas en un espacio vacio delante de el mostrador. Tomas una cesta y un par de pinzas. Agarras lo que quieres y lo pones en la cesta. El filete de pollo no está en el mostrador. El dueño lo necesitas pedir. Le dices la cantidad, “老lăo 闆băn,香xiāng 雞jī 排pái 1 yī 份fèn.” Me gusta pedirlo cuando estoy pasando mi cesta.

Los alimentos grandes, por ejemplo tofu congelado, pastel de nabo, salchicha de arroz glutinoso etc. se cuenta por pieza. Tomas una pieza de tofu congelado. Los alimentos en bolsos, pincho, grupos, se cuentan por su paquete. Tomas un bolso de col, un pincho de tofu seco. Los alimentos en masa, por ejemplo, papas fritas, pollo frito taiwanés, calamares fritos etc. se cuentan por porción. Necesitas tomar una pieza de ellos. Después, el dueño pesará una porción para tí. Si quieres una porción de pollo frito y una porción de calamares fritos, tomas una pieza de pollo frito y una pieza de calamares fritos en tu cesta. Si quieres 2 porciones, necesitas decir al dueño cuando estás pasando tu cesta. Dices, “老lăo 闆băn,鹹xián 酥sū 雞jī 兩liăng 份fèn.”

Cuando terminas, pasas tu cesta al dueño o pones tu cesta cerca del dueño. Algunas tiendas, el dueño te dará una tarjeta con número. Pero algunas tiendas sin tarjeta, el dueño conocerá cara. Quien pasa primero, será el primero. Sigiente, te mueves al lado y esperas. El dueño freirá tus alimentos con un manajo de albahaca. Todos los alimentos serán cortados en piezas peqeuñas excepto el filete de pollo. Cuando esta listo, el dueño te preguntará si quieres cortar tu filete y si quieres picante. Puedes eligir cortar(要yào 切qiē) o no(不bú 要yào 切qiē). Hay 4 opciones para picante: muy picante(大dà 辣là), medio picante(中zhōng 辣là), poco picante(小xiăo 辣là) y no picante(不bú 要yào 辣là). Si no quieres la salsa y otros ingredientes, puedes decirle al dueño también. Dices “老lăo 闆băn,不bú 要yào 醬jiáng,不bú 要yào 胡hú 椒 jiāo 粉fĕn”. Cuando el dueño te da un bolso de comida, pagas y sales.

(Corregido por profesor Fernando)

沒有留言: